Dienstag, 7. Januar 2014

8-1-2014 今夜



今夜 , 好想给千里外一个同是天涯沦落人的远离去写下一些无可奈何的话 , 却不知从何处落笔 , 逝者已矣,生者当自强 , 为了远去的人 , 大家得好好的活着,坚强乐观的活着 .让我们从伤痛中走出来 , 相信更好的生活, 是以慰远去的人在天之灵 -
        想说的话很多,却不知从何处落笔 , 茫茫人海里相识相知的彼此 , 却没有人能从中真正的看透这个社会 , 短短几十年无可奈何的人生,有人却撑得那的疲累 , 一味的追求完美 , 仿佛不知道完美了反而是一种缺陷 , 生活,是本厚重的书 ,也是一个人一辈子都要学习的事情 , 有人工作忙碌而充实,生活更加紧张 ,即使侥幸的获取了成功,却有着致命的毒 , 生命 ,就在这样忙碌的生活中,不适时地懂得爱惜自己 , 希望将最初的那些绮丽的梦想实现 , 然后,那么遗憾地结束了短短几十年的生命 , 由不得心 , 也由不得人 , 象一段沉香 , 一一粉碎 , 深深沉入水底 ,最后,只留下残篇断简, 让大家一直感受着他这一生的过程 , 和善、大方、慈祥、能干,和身上所具备大家所欣赏与喜爱的品质 .
         有时,平静的看待,一如山上的青松,哪怕在悬崖上,也能长成朴素的枝干 , 温暖人的生命 . 其实人这一辈子想不通的事情会有很多,找不到答案的事情也不少 , 也许终身的缺憾 ,触碰到心灵最柔软的深处疼痛 ,离去 未必不是幸福 , 留下的是你我一生的记忆 .今夜,一样的忧愁 , 一样的疼痛笼罩着我 ,不知不觉,天黑了 , 夜深了, 谨以此,作为纪念 , 落笔,终成殇 .

And so from hour to hour we ripe and ripe
And from hour to hour we rot and rot
And thereby hangs a tale.
(Thơ W. Shakespeare Bụt sĩ Lưu Văn Vịnh phóng ngữ)


Mỗi giờ mỗi phút chín mùi
Mỗi giờ mỗi phút bùi ngùi rữa tan
Chuyện đời lơ lửng lan man
Giữa sinh và tử treo màn kịch xuông.

denmotluc

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen