Freitag, 10. Januar 2014

10-1-2014 Học song TĂNG QUẢNG HIỀN VĂN 1-35 增 廣 賢 文



 
       Hôm nay đả học song bài cuối số 35 , hoàn tất toàn bộ bản dịch chữ Hoa sang  Việt ngữ quyển  Tăng Quảng Hiền Văn của thầy Đổ , tâm trạng khản khái vô cùng ,từ lúc bắt đầu học đến kết thúc  kéo dài hơn 8 tháng , toàn tập cổ văn ,nếu không có sự chỉ giải và ghi chú từng chi tiết của thầy dịch ra từng câu một , thì cho dù  mình có dịp mai mắn mua được ở tiệm sách cổ nào ,củng chưa chắc  tự  đọc hiểu hết được gì, thành thật cảm ơn thầy đả chịu khó vào tuổi xế chiều ,ngoài giờ đi làm mưu sinh cho gia đình ở xứ Mỹ , còn bỏ ra thời gian quý báo giản dạy đám học sinh củ hiểu biết thêm nhừng đều hay trong triết lý nhân sinh , có thể trong một bài lượt ôn lại hai thứ ngôn ngữ Hoa và Việt  , hai thứ ngôn ngữ khi mọi người đang phải sống ở nước ngoài ,ai củng không có nhiều thời gian cơ hội để xài đến  ,Biết ơn thầy củng thật biết ơn cuộc sống đả dành nhiều ưu ái cho bản thân mình  ,vào từng tuổi nầy vẩn còn có nhiều cơ hội học được  nhiều thứ  rất hay ,vừa giữ gìn được sức khỏe vừa tăng thêm hiểu biết ,  tạo niềm vui và làm đẹp xả hội xum quanh mình đang  sinh sống  mỏi ngày một hoàn hoàn thiện  .
 
 Chúng Em Thành Tâm Cảm Ơn Thầy Đổ C Đ .
 
                                 
 
 
 
 Bắt đàu học ngày  8 , Montag, April 2013 20:50

 
LỜI PHI LỘ
                Đây là loạt bài viết theo yêu cầu của một số em học sinh cũ của Trường Trung Tiểu Học Hoa Kiều, nhằm mục đích ôn tập để nhớ lại các chữ Hoa đã học bao nhiêu năm trước đây, và đồng thời cũng học thêm được những chữ, những từ chưa được học.
                Song song với việc học tập mặt chữ cũng nhân dịp để tìm hiểu, nghiền ngẫm lại những triết lý, luân lý, kinh nghiệm tực tiễn... trong cuộc sống hằng ngày chung quanh ta, hầu có được cái nhìn tổng quát về quan điểm sống theo luân lý Đông Á vốn chịu nhiều ảnh hưởng của học thuyết Khổng Mạnh.
                Kết hợp với những thực tế của cuộc sống hiện tại, của xã hội mà ta đang sống, để châm chước, so sánh và chọn lọc những cái tốt, những cái nhân bản cần phải gìn giữ và tránh né, loại bỏ, cảnh giác với những gì thuộc về quá khứ, lạc hậu ... Hầu chọn cho mình một thái độ sống thích hợp hơn với xã hội mà mình đang sống .
                 Đối tượng chính của bài viết là các em cựu học sinh ,  sẵn gởi luôn đến cho Quý Thầy Cô, Quý Huynh Trưởng, Đồng học Đồng Môn, Bạn Hữu... để đọc chơi tiêu khiển và để cùng xem xét, trao đổi và góp ý, chỉ giáo cho những gì còn SAI, XÓT hoặc cần phải bổ sung.
                 Chân thành cám ơn !
                                                                                      ĐC Đ 
                                                      ......................................................................
 
                          增 廣 賢 文  TĂNG QUẢNG HIỀN VĂN Bài 1- 8-4-2013-----Bài  35 Cuối  8-1-2014
 
 
Ngay  Wednesday, January 8, 2014 1:38 PM, 
 
LỜI CUỐI :
 
                                           Dịch xong ngày 05 tháng 01 năm 2014 nhằm
                                                            mùng 05 tháng Chạp năm QUÝ TỴ.
       Dịch xong Tăng Quảng Hiền Văn như là hoàn thành tâm nguyện của một người con đối với ông cha vừa quá cố.
       Nhớ khi xưa, lúc mới bắt đầu đi học tiếng Hoa, mới bắt đầu bặp bẹ đọc chữ Nho, thì đã nghe văng vẳng bên tai lời khuyên của cha là : " Đọc thơ tu dụng Ý, nhất tự trực thiên kim ". Mỗi lần rủ bạn mới về nhà chơi, sau khi nhận xét, thì lại nghe lời răn : " Kết giao tu thắng kỉ, tự ngã bất như vô "......Từ đó, Tăng Quảng Hiền Văn được dùng như lời giáo huấn, răn đe...được lặp đi lặp lại hằng ngày....
       Hôm nào tỏ ra biếng nhác, nhờ cậy em út làm việc nầy việc nọ, khi lên bàn ăn, sẽ bị cảnh cáo ngay : " Sử khẩu bất như tự tẩu, cầu nhơn bất như cầu kỉ !". Thanh niên mới ra đời, hay nhẹ dạ dễ tin người, mỗi lần vấp ngã, thì lại được nhắc nhở : " Mạc tín trực trung trực, tu phòng nhân bất nhân ". Trong xử thế thì thường nghe :" Lai thuyết thị phi giả, tiện thị thị phi nhân ", " Cầu nhân tu cầu anh hùng hán, tế nhân tu tế cấp thời vô "... Ở đời thì : " Nhất hào chi ác khuyến nhân mạc tác, nhất hào chi thiện dữ nhân phương tiện ", và luôn luôn phải nhớ là : " Trách nhân chi tâm trách kỉ, thứ kỉ chi tâm thứ nhân "..... Những lời giáo huấn trong Tăng Quảng Hiền Văn cứ vang vọng mãi bên tai cho đến hiện nay !
       Mặc dù cha đã không còn nữa, nhưng con vẫn luôn ghi nhớ những lời dạy bảo, khuyên răn trên, và bản dịch Tăng Quảng Hiền Văn nầy như là một nén hương lòng của con dâng lên để tưởng nhớ đến những lời giáo huấn đã và sẽ theo con suốt cả cuộc đời nầy !.....

                                                                              Đ C Đ
                       

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen